Themenbereiche Themenbereiche Profile Hilfe/Anleitungen Help    
Recent Posts Last 1|3|7 Days Suche Suche Tree Tree View  

Übersetzung: conic curve

ZahlReich - Mathematik Hausaufgabenhilfe » ---- Archiv: Universitäts-Niveau » Geometrie » Übersetzung: conic curve « Zurück Vor »

Autor Beitrag
Seitenanfangvoriger Beitragnächster BeitragSeitenende Link zu diesem Beitrag

Thomas Pickel (Thomaspickel)
Suche alle Beiträge dieser Person in dieser Hauptrubrik
Veröffentlicht am Donnerstag, den 30. August, 2001 - 15:33:   Beitrag drucken

Hallo,

wer kann mir den Ausdruck "conic curve" mathematisch korrekt auf deutsch übersetzen?

Danke, Thomas.
Seitenanfangvoriger Beitragnächster BeitragSeitenende Link zu diesem Beitrag

H.R.Moser,megamath.
Suche alle Beiträge dieser Person in dieser Hauptrubrik
Veröffentlicht am Freitag, den 31. August, 2001 - 08:01:   Beitrag drucken

Hi Thomas,

Die deutsche Uebersetzung lautet "Kegelschnitt".
(the ellipse, die Ellipse / the hyperbola, die Hyperbel /
the parabola, die Parabel)

Im englischen Sprachgebrauch wird das Attribut "curve"
in der Regel weggelassen.
So heisst es etwa in einem mir vorliegenden Handbuch
"a course in PURE MATHEMATICS "
als Kapitelüberschrift:
"the straight line, circle and conic in polar coordinates
(Gerade , Kreis und Kegelschnitt in Polarkoordinatendarstellung).

Ein Aufgabentext lautet so:
Show that, if the tangent at P , any point on a conic with focus S,
meets the directrix at K, the angle KSP is a right angle .
(man zeige: schneidet die Tangente im allgemeinen Punkt P
eines Kegelschnitts mit dem Brennpunkt S die zugehörige
Leitgerade im Punkt K , so ist der Winkel KSP ein rechter).

Wie im deutschen Sprachgebrauch werden die Kegelschnitte
im Englischen auch mit " curves of second order "
(Kurven zweiter Ordnung ) bezeichnet.

Mit freundlichen Grüssen
H.R.Moser,megamath.
Seitenanfangvoriger Beitragnächster BeitragSeitenende Link zu diesem Beitrag

H.R.Moser,megamath.
Suche alle Beiträge dieser Person in dieser Hauptrubrik
Veröffentlicht am Freitag, den 31. August, 2001 - 11:28:   Beitrag drucken

Hi Thomas,

Ob es sich bei der " conic curve " wirklich um
einen Kegelschnitte handelt, kann erst aus dem Zusammenhang
geschlossen werden, in welchem dieser Begriff auftritt.
Darf ich Dich bitten, den entsprechenden Kontext
bekannt zu geben .

Deine Frage nach der Gaussschen Abbildung, d.h. der
Abbildung durch parallele Tangenten bzw. Tangentialebenen
(Gaussian mapping; mapping by means of parallel tangents or
tangent planes) werde ich später beantworten.

Mit freundlichen Grüssen
H.R.Moser,megamath.
Seitenanfangvoriger Beitragnächster BeitragSeitenende Link zu diesem Beitrag

Thomas Pickel (Thomaspickel)
Suche alle Beiträge dieser Person in dieser Hauptrubrik
Veröffentlicht am Freitag, den 31. August, 2001 - 18:51:   Beitrag drucken

Hallo,

vielen Dank für deine schnelle Antwort.
Es geht hier speziell um die Charakterisierung von quadratischen Geradenkomplexen, das sind die Schnitte von quadratischen Hyperebenen mit der Plückerquadrik (oder Grassmanian) G im projektiven fünfdimensionalen Raum.

Ein Satz besagt (Beweis mit Hilfe der Gausschen Abbildung vom anderen Posting), dass in einem solchen quadratischen Geradenkomplex keine Ebene (dim 2) liegt.

Dann heißt es: (sigma(p) ist eine Ebene)
We deduce from the lemma that for each p \in P3 the set X_p = X schnitt sigma(p) of lines in the complex X passing through p forms a conic curve in sigma(p).
(Griffiths/Harris: Principles of Algebraic Geometry, 1978, p. 762)

Kegelschnitt halte ich für eine gute Übersetzung.

Freundliche Grüße
Thomas Pickel.

Beitrag verfassen
Das Senden ist in diesem Themengebiet nicht unterstützt. Kontaktieren Sie den Diskussions-Moderator für weitere Informationen.

ad

Administration Administration Abmelden Abmelden   Previous Page Previous Page Next Page Next Page