Autor |
Beitrag |
Lateinopfer
| Veröffentlicht am Donnerstag, den 01. März, 2001 - 22:34: |
|
HELP!Ich weiß,daß ich hier in Mathe mit Lateintotal falsch bin,aber ich habs auch schon woanders versucht und eine Lateinhilfeseite gibts hier ja nicht. Brauche bis morgen eine Übersetzung!Habs zwar versucht,komme aber ganz und gar nicht klar! Bitte,bitte helft mir!!! Das sind die Sätze: Hunc post dominationem L. Sullae lubido maxuma invaserat rei publicae capiundae; neque,id quibus modis adsequeretur,dum sibi regnum pararet,quicquam pensi habebat. Agitabatur magis magisque in dies animus ferox inopia rei familiaris et conscientia scelerum,quae utraque iis artibus auxerat, quas supra memoravi. Incitabant praeterea conrupti civitatis mores, quos pessuma ac divorsa inter se mala, luxuria atque avaritia, vexabant. Wär echt superklasse,wenn mir jemand helfen könnte.Das würde mich sozusagen retten! |
sulla
| Veröffentlicht am Freitag, den 02. März, 2001 - 03:12: |
|
ich weiß nur ungefähr den ersten satz:´´sulla verspürte das größte verlangen, den staat (res publica) zu ergreifen... vielleicht hilft jemand unter www.klausuren.de (auf ´´nachhilfe´´klicken) |
Zorro
| Veröffentlicht am Freitag, den 02. März, 2001 - 23:15: |
|
Hallo Lateinopfer... aus "Sallust: Coniuratio Catalinae 1-5" Während der Herrschaft von Lucius Sulla wünschte er sich mit großer Begierde den Staat einzunehmen, und ihm war es gleich, auf welche Art er das erreichen würde, was nötig war, um seine Herrschaft vorzubereiten, welche er für sich haben begehrte. So wurde sein wildes Gemüt durch das Fehlen von familiären Dingen und durch sein verbrecherisches Bewußtsein von Tag zu Tag mehr und mehr bedrängt, was er durch eben dargestelltes noch steigerte. Ein weiterer Antrieb waren außerdem die verdorbenen Sitten des Staates, welche durch die zwei schlimmsten, sich untereinander widersprechenden Übel, Habsucht und Verschwendung, verwüstet wurden. Quelle: http://www.geocities.com/latein2k/index.htm |
|